Episod 6
The World Tomorrow - official video page:
http://assange.rt.comhttp://worldtomorrow.wikileaks.org/episode-6.html This article has been translated by a volunteer translator. Neither WL or The Official WikiLeaks Forum shall be held accountable for errors. The reader is welcome to check him/herself the original source linked below, and to comment if there is an error or misinterpretation. If an error is identified we shall endevour to correct it"
Publicerad 22 maj 2012 av RT
Den här veckan talar Julian Assange med presidenten i Ecuador, Rafael Correa. Correa är en vänster populist som har ändrat Ecuadors ansikte. Men i motsats till sina föregångare är han fil. dr i ekonomi. Enligt ambassadtelegrammen från USA är Correa den populäraste presidenten i Ecuadors demokratiska historia. Men 2010 togs han som gisslan i ett försök till statskupp. Han lägger skulden för statskuppsförsöket på korrupt media och har satt i sjön en kontroversiell motoffensiv. Correa säger att media definierar vilka reformer som är möjliga. Assange försöker räkna ut om Ecuadors president har rätt och vilken hans vision är för Latinamerika.
Pressrelease – episod 6
Även när hans popularitet var som lägst så hade enligt ett telegram från USA:s ambassad i Quito, Rafael Correa ”rekordet för popularitet bland alla presidenter i Ecuador sedan 1979.”
Correa är en omskapande president för Ecuador. Sedan han kom till makten 2007, har han genomfört oväntade åtgärder för att revolutionera det lilla latinamerikanska landet. 2008 deklarerade han att Ecuadors statsskuld var olaglig. Hans utmanande ståndpunkt ledde till slut till en förmånlig omförhandling av återbetalningsvillkoren.
Medan en ny konstitution införd under hans administration garanterar miljörättigheter, har Correa också öppnat Ecuador för kinesisk gruvdrift. Hans ’slagställning’ mot USA har varit kontroversiell: Han stängde USA:s militärbas i Manta och utvisade USA:s ambassadör efter att Wikileaks avslöjat att ambassaden utövade påtryckningar mot medlemmar av Ecuadors polisstyrka.
Efter att han överlevt en poliskupp 2010, kritiserades Correa av privata media i Ecuador och hämnades med en serie kontroversiella, kränkande aktioner i Ecuadors domstolar – ett agerande för vilket han har blivit utskälld av pressfrihetsgrupper internationellt.
Correa, som är en karismatisk vänsterpopulist med en fil. dr i ekonomi från Illinois universitet, visar sig vara en medelpunkt i Ecuadors senaste historia och en skarpsinnig talesman för Latinamerika i det 21 århundradet.
Utskrift från Assange´s ljudupptagning (inkusive Correa när han talar engelska och tolkens ord direkt, när Correa talar spanska).
Original link for English and Spanish Transcript:
http://worldtomorrow.wikileaks.org/episode-6.html Del 1.
JA: Jag är nu under husarrest sedan 500 dagar på landsbygden i England.
RC: 500 dagar? Ok.
JA: Ja utan åtal.
JA: President Correa, jag skulle vilja… jag vill ha denna intervju… ni vet, den kommer att sändas ut på engelska i huvudsak och jag har tidigare gjort en intervju med översättare och det går inte att stänga av i en sådan…
[Ljudkontroll gjord av JA]
JA: Ni hör mig på engelska eller hur?
RC: Ja, ja, ja, jag kan höra er, ja på engelska.
JA: President Correa, om ni är redo så börjar vi.
RC: Ok.
JA: President Correa, tack för att ni är med mig här. Först av allt, ni vet att Ecuador är en mycket intressant plats. Jag har läst en massa nyligen, men andra människor har inte… utanför Latinamerika vet man inte så mycket om Ecuador, så jag undrar om ni bara helt kort kunde ge en bakgrund. Vad är det bästa och det sämsta med Ecuador?
RC: Nå, först av allt är det trevligt att se er åtminstone för dessa media, bästa hälsningar till er. Nåväl, Ecuador är ett underbart land, vet ni. Det är det tätaste, mest mångfaldigt varierade landet i världen. Ni kan finna alla slags klimat här, alla slags regioner. Ni kan i Ecuador, ett litet land, hitta hela Latinamerika tillsammans. Där fanns saker liknande resten av Latinamerika – det är ett mycket ojämlikt land med en massa fattigdom, med få personer som historiskt kontrollerade landet och vi försöker ändra på det.
JA: Och så kom ni att väljas 2007, men jag vill hoppa…
RC: Ja.
JA: Jag vill hoppa fram till en dramatisk händelse som inträffade under september 2010, och det är när det var en poliskupp. Ni försökte få igenom någon lagstiftning som ändrade förmånerna för polisen och andra i offentlig tjänst. De försökte ändra sina löner, sin bonus…
RC: Det var… det var… förlåt, var snäll och fortsätt.
JA: Kan ni berätta den historien eftersom den… den passar in i en större berättelse om vad som händer med media i Ecuador, historien om kupper i Ecuador och den nya sorten av växelverkan mellan regeringen, folket, media, olja?
RC: Nåväl, varenda en här vet vad som hände den dagen, men några media försökte att… att vilseleda folk för att… att inta en position i förhållande till regeringen, men för alla är det mycket klart att det var en statskupp. Instrumentet var… några polismän…
med mycket dålig kunskap om en ny lag, som alla nu erkänner är en mycket bra lag. I alla fall, det var inte bara… om ni vill… polisbråk, det hade stöd av någon militär sektor, någon civil sektor, några media, några politiska partier i opposition. Nåväl, de försökte destabilisera regeringen, den demokratiska regeringen, men de misslyckades eftersom… tack vare stödet från folket, från Ecuadors folk.
JA: Vad hände den dagen – om vi bara tittar på just den speciella dagen fysiskt – att det var en polisbarack som gjorde uppror och ni gick ner för att tala med dem?
RC: Ja, på morgonen, den dagen… hade jag fått information att det var en… protest, polisprotest, på grund av den nya lagen, så eftersom det fanns en massa felaktig information från några media och från oppositionen, den politiska oppositionen mot vår regering, som jag gjorde som jag brukar. Jag begav mig dit till… till polisens högkvarter för att förklara för… för poliserna att deras lag var mycket bra för dem och för landet. Men jag väntade mig inte… vad som pågick där. Det var ett annat slags protest, om ni vill, en annan slags situation. Där var en politisk rörelse för att skada regeringen. De började ropa… stödja andra politiska partier, andra politiker, de förolämpade oss – så de ville inte lyssna till någon förklaring. Nåväl, efter det trodde jag att det var över och när vi ville återvända till presidentpalatset hölls vi kvar av några polismän och vi var… vi utsattes för en massa… er, angrepp, ok? Vi bombarderades etc. och
av det skälet och mer eftersom jag just skulle…
JA: Ni togs till sjukhuset?
RC: Jag hade… Jag hade fått ett knä opererat 10 dagar innan – 10 dagar tidigare – jag var i mycket dålig form, om ni vill… det måste… föra mig till sjukhuset, närmaste sjukhus – det var polissjukhuset – men där omringades vi av dessa uppstudsiga polisstyrkor och vi var… vi hölls kvar hela dagen, mer eller mindre 12 timmar, och militären
lyckades organisera en undsättningsaktion för att rädda oss…
[översättaren korrigerar uttalet av rädda] … rädda, förlåt, oss från sjukhuset.
JA: Hur… kände ni er vid den här tiden? Där finns denna berömda bild av er som talar från balkongen till dessa poliser som revolterade, och säger ”Om ni vill döda presidenten och ni sliter sönder er skjorta, här är jag”. Ni måste efter det ha blivit – när ni togs till sjukhuset – mycket rädd för situationen ni befann er i? Jag menar, ni var under fysisk kontroll av en fientlig styrka. Ni hade… ni hade en begränsad kunskap om vad som hände. Vad tänkte ni i det ögonblicket skulle hända, och trodde ni att ni skulle slippa undan med livet i behåll? Trodde ni att det fanns en verklig risk för ert liv?
RC: Nåväl, för oss var den verkliga risken att skada vårt land, ni vet, för skälet när vi fick veta att det fanns en massa problem, våldsamheter i åtskilliga städer i landet, till exempel Guayaquil, på grund av frånvaron av polis på gatorna, så sa jag till dem ”Gott, om ni vill kan ni döda presidenten, men var snälla och gör inte det mot vårt land”, och senare, väl, under alla dessa förtretligheter, under alla dessa våldsamheter mot oss var vi… verkligen, ärligt, vi var inte rädda. Vi var mycket oroade för vad som hände… vad som hände i staden och i landet och vi ville kontrollera att det stoppades.
JA: Det är… det är storslaget, och ni anser att ni gjorde ett misstag i, ni vet, att gå ner till polisstationen den dagen… utan att förstå faran i situationen?
RC: Vi hade inte många sätt att få veta… inget sätt att känna till faran eftersom vi trodde att det bara var en protest emot… emot lagen för att de inte hade rätt information om lagen, men det var – på spanska en ”truco”, det var ett trick. Det var något annat som pågick, ni vet. I själva verket fick vi senare veta att dessa från polissektorn – eftersom det var
andra parter inblandade i den här statskuppen – men från polissektorn kom huvudorganisatörerna för protesterna, om ni vill… där var några polismän anklagade för… andra saker emot mänskliga rättigheter och de satt i fängelse, vid den här tiden, så det var ett trick. Vi visste inte det. Vi trodde att det bara var en protest beroende på några missförstånd.
JA: Nu vill jag fortsätta till vad som blev grälet om detta, vad som har hänt senare. Uppenbarligen är det en mycket… mycket allvarlig situation om polisen kan revoltera och vända sig mot den… den demokratiskt valda regeringen. Och er regering har enligt USA… enligt USA-telegrammen från 2008: ”Correa är den första presidenten sedan 1979 som åtnjuter hållbar popularitet i alla regioner i landet i olika klasser och demografiska grupper. Så långt har Correa varit expert på att behålla allmänt stöd genom att använda en kombination av konfrontationstaktik, pragmatisk förhandling och program för att hjälpa de fattiga”. Så det är vad även USA:s ambassad säger om er, så en revolt av polisen mot en regering, som har populärt stöd är uppenbarligen en allvarlig affär. Vad har er regering gjort för att säkerställa att en kupp mot regeringen på det sättet inte kan inträffa igen?
RC: Nåväl, först av allt – om konfrontation, om man vill ändra sitt land, om man vill ändra Latinamerika, så måste man konfrontera det. Ni konfronterar [båda skrattar] använder er kraft, medias kraft, för att ändra saker , för att nå…
JA: Ja, ja.
RC: … äkta yttrandefrihet, sann frihet, så vi gör något liknande här. I vilket fall…
JA: Så ni skyggar inte för beskrivningen av konfrontation? Ni skyggar inte… ni skräms inte av att beskrivas som att trycka på någonting, att konfron… att konfrontera de människor som inte vill ha förändringar som ni genomför i Ecuador?
RC: Ni vet, för att förändra vårt America, måste man förändra relationen till makt, eftersom vårt America historiskt har kontrollerats av några få – eliten – och de har diskriminerat de flesta krafter i befolkningen. Att förändra situationen är mycket svårt. Nu måste man konfrontera det. Vi söker inte konfrontation en i sig… konfrontation i sig. Vi måste konfrontera det för att förändra maktrelationen och starta en utvecklingsprocess med jämlikhet, med rättvisa, med opartiskhet. I alla fall när det gäller polisen, så tvingades jag göra en… för att sammanfatta något. Vi har mer eller mindre 4 000 polismän. I det här fallet var det bara omkring 1 000 polismän inblandade. Jag är säker på att den största delen av polisstyrkan stöder regeringen, liksom de flesta delarna av Ecuadors befolkning. Vi har en massa,
tack gode Gud, en massa populärt stöd för att de vill ha Ecuadors historia förändrad. Innan dess med en annan regering, skulle folket ha gått ut på gatorna för att stödja statskuppen. Den dagen, gick folk ut på gatorna och riskerade en massa, deras egna… deras egna liv, för att stödja regeringen, och statskuppen blev ett komplett misslyckande. Och efter det… och därefter, ökade stödet för regeringen och demokratin stärktes. Så jag tror det var en mycket, mycket tuff erfarenhet – en verkligt förskräcklig dag för vårt land – men efter det är demokratin starkare i vårt land.
JA: President Correa, skulle ni vilja gå över till spanska nu?
RC: Vill ni det? Det skulle vara bättre för mig. Jag vet inte hur det är för er. [skratt]
JA: Nåväl jag gillar engelska men… men några människor säger ni också gillar spanska, så kanske det skulle vara bra för den spansktalande världen.
RC: Ja, jag tycker lite bättre om spanska, ni vet.
JA: Ok. Så låt oss försöka… Låt oss se om vi kan göra det. Är ni beredd?
Fortsättning följer.